Distractions : German Hangman

Earlier this afternoon, I had a Skype meeting with the lovely woman whom I am translating from German to English (publication forthcoming in Spring 2012). I will post more about that interesting translation experience soon but in the mean time, here are some writerly distractions inspired by my German translation meeting today.



  1. Thanks for stopping by! I was just recently recommended a short book by Tobias Hülswitt. He is not translated into English, so I was thinking of translating a few pages as a side-project to post sometime this week. So, once I take a gander at that, I’ll know whether to recommend it or not. Also, just a couple of German language books I recommend are: Woodcutters by Thomas Bernhard and the novella, Venus in Furs by Leopold von Sacher-Masoch (the latter, which can be obtained for free via Project Gutenberg; both are available in English as well). These 2 are Austrian writers. May I also suggest checking out Words Without Borders for some ideas. I will be reviewing a Chilean author’s most recently translated into English novel (release date is in December) for WWB. I hope the following links can be useful:

    > http://wordswithoutborders.org/
    > http://en.wikipedia.org/wiki/Venus_in_Furs
    > http://en.wikipedia.org/wiki/Woodcutters_(novel)
    > http://de.wikipedia.org/wiki/Tobias_H%C3%BClswitt


    p.s. I know Rivka Galchen and she is so witty and intelligent! I think she is working on a new book.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s