Distractions : German Hangman

Earlier this afternoon, I had a Skype meeting with the lovely woman whom I am translating from German to English (publication forthcoming in Spring 2012). I will post more about that interesting translation experience soon but in the mean time, here are some writerly distractions inspired by my German translation meeting today.

GERMAN HANGMAN

Advertisements

3 comments

  1. Thanks for stopping by! I was just recently recommended a short book by Tobias Hülswitt. He is not translated into English, so I was thinking of translating a few pages as a side-project to post sometime this week. So, once I take a gander at that, I’ll know whether to recommend it or not. Also, just a couple of German language books I recommend are: Woodcutters by Thomas Bernhard and the novella, Venus in Furs by Leopold von Sacher-Masoch (the latter, which can be obtained for free via Project Gutenberg; both are available in English as well). These 2 are Austrian writers. May I also suggest checking out Words Without Borders for some ideas. I will be reviewing a Chilean author’s most recently translated into English novel (release date is in December) for WWB. I hope the following links can be useful:

    > http://wordswithoutborders.org/
    > http://en.wikipedia.org/wiki/Venus_in_Furs
    > http://en.wikipedia.org/wiki/Woodcutters_(novel)
    > http://de.wikipedia.org/wiki/Tobias_H%C3%BClswitt

    Cheers!

    p.s. I know Rivka Galchen and she is so witty and intelligent! I think she is working on a new book.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s